AFAIK Es gibt seltene Beweise dafür, dass $ \ sum $ im Griechischen die Bedeutung von "sum" hat. Warum hat der Mathematiker $ \ sum $ als Summationsoperator gewählt?
AFAIK Es gibt seltene Beweise dafür, dass $ \ sum $ im Griechischen die Bedeutung von "sum" hat. Warum hat der Mathematiker $ \ sum $ als Summationsoperator gewählt?
Siehe Forian Cajori, Eine Geschichte mathematischer Notationen (1928, auch Dover-Nachdruck), Band II, Seite 61:
438 . Das Zeichen $ \ Sigma $ span> für die Summierung stammt von Leonhard Euler, Institutiones calculi differentialis (St.Petersburg, 1755), Cap.I, §26, Seite 27, der sagt:
summam indicabimus signo $ \ Sigma $ span>.
Dieses Symbol wurde von Lagrange verwendet, erhielt aber im 18. Jahrhundert sonst wenig Beachtung. [...] Der $ \ Sigma $ span> zum Ausdrücken von "sum" kommt 1829 in Fouriers Theory of Heat vor, das 1822 veröffentlicht wurde, und in CGJ Jacobis Fundamenta nova theoriae functionum ellipticarum (1829).
Hinweis Wir müssen berücksichtigen, dass die lateinische Summe war bereits die Quelle für Leibniz 'Symbol $ \ int $ span> für Integral:
Utile erit scribi $ \ int $ span> pro omnia , ut $ \ int l = \ text {omn.} l $ span> , id est summa ipsorum $ l $ span>.
Das genaue mathematische griechische Wort für "Summe" lautet "Αθροισμα". Aber das "alltägliche" Wort für "Summe" lautet " Σ ύνολο".
Das Interessante ist, dass im Griechischen als mathematischer Begriff das Wort " Σ ύνολο" für "set" verwendet wird.
Dies ist ein typisches Beispiel für das Mischen von Griechisch mit Latein in Terminologie und Notation. Griechischer Buchstabe, der S entspricht, steht für ein lateinisches Wort summa, das mit S beginnt. Solche Dinge sind sehr häufig. Einige Puristen lehnen diese Art von Mischung aus ästhetischen und logischen Gründen ab, aber diese Art von Verwirrung ist so häufig, dass es unmöglich ist, sie zu "korrigieren". Der Grund ist, dass Wissenschaftler, die Notation einführen, normalerweise nicht viel Griechisch können. (Und moderne auch lateinisch). Ich weiß nicht, ob Euler gute Griechischkenntnisse hatte.
Hier ist ein weiteres Beispiel: Aus dem griechischen Substantiv "Kegel" kann man mit dem griechischen Suffix -ic ein Adjektiv "Kegel" erstellen. Im Lateinischen spielt das Suffix -al die gleiche Rolle. Das moderne englische Adjektiv "konisch" hat also zwei Suffixe aus verschiedenen Sprachen, die genau dasselbe bedeuten. Aus der Sicht eines Linguisten ist dies ein Unsinn. Aber Wissenschaftler haben nichts dagegen.